#60 Come ti trascrivo un podcast
Di Spotify, podcast e trascrizioni: un caso studio di cammino verso l'accessibilità.
Un paio di settimane fa, mentre iniziavo a cucinare la cena, ho aperto Spotify dal mio cellulare e ho scelto l’ultimo episodio di Maldito Bollodrama, podcast spagnolo condotto da Laura Terciado e Bake Gómez.
[Contesto ispanico: Maldito Bollodrama è un podcast nato nel 2022, pensato da due donne lesbiche per smontare gli stereotipi sulle donne saffiche e rendere visibili i problemi dell'intera comunità LGTBQIA+. Ormai è uno dei podcast di culto della comunità queer, e Shangay lo ha definito tra i più innovativi del momento e un flagello per la LGTBIfobia e il machismo. Sottoscrivo.]
Insomma, apro Spotify, scelgo l’episodio e mi accorgo di una nuova scheda a fianco a quella di descrizione del podcast: Trascrizione.
Io, che non riesco a resistere alle nuove etichette e alla possibilità di leggere testi nuovi nelle app che uso più spesso, mi ci fiondo. E cosa trovo? Ok, la risposta forse è ovvia, ma ecco la schermata:
Continua a leggere con una prova gratuita di 7 giorni
Iscriviti a Ojalá per continuare a leggere questo post e ottenere 7 giorni di accesso gratuito agli archivi completi dei post.